|
|
LAZADA - Mua Sắm Online
Mua sắm trực tuyến với giá rẻ nhất tại Lazada Tải Về Máy
|
Callahan. Đôi mắt nâu của bà quay sang chăm chú ngó anh. Anh lấy hết can đảm chuẩn bị nghe bài diễn văn dài dằng dặc và anh nhớ lại lần bị bắt quả tang trong phòng ngủ của bạn gái khi anh mười sáu tuổi. Ít nhất thì lần này anh cũng còn mặc quần áo và không phải lấy búp bê Người đẹp ngủ trong rừng màu hồng che chỗ ấy mà ngồi chịu trận.
Bà Callahan đằng hắng, liếm cặp môi tô son đỏ chót và … mỉm cười.
Chase trố mắt nhìn và thoạt tiên anh tưởng bà cau có hoặc cười khinh bỉ. Nhưng không, đôi môi ấy dứt khoát là cong lên thành một nụ cười.
"Bác chỉ muốn ôm chầm lấy cháu thôi," vừa nói, bà vừa giơ tay bẹo má anh.
Đến lượt Chase ngã ngửa. Mà anh ngã thật, từ đang ngồi chồm hổm anh rơi phịch mông xuống cỏ. Lacy bực mình kêu lên và bò lên đống trứng vỡ giật hai hộp bao cao su từ tay mẹ nàng.
"Con nói rồi đấy, đừng có mà nói tiếng nào đấy nhé." Nàng bỏ hai hộp ấy vào túi còn lại bên trong có sữa, kem và túi bánh xốp vani anh nằng nặc đòi mua thêm lúc còn ở ngoài cửa hàng.
Bà Callahan tiếp tục hồ hởi nhìn anh. Câu chữ vẫn chưa chịu hình thành nơi đầu lưỡi Chase. Thế người phụ nữ này cơ bản là vừa mới cảm ơn anh vì đã muốn ngủ với con gái bà đấy ư?
"Mẹ biết nói gì bây giờ hả con gái yêu?" Mẹ Lacy hỏi. Đôi mắt bà rà soát khắp người Chase.
Chase lắc đầu. Anh đã từng bị rất nhiều bà mẹ nhìn dò xét, nhưng chưa bao giờ bị rà soát kiểu ấy. Tại sao chứ, người phụ nữ này trong tâm trí như đã lột trần anh ra vậy. Karina Callahan không hề giống những bà mẹ khác anh từng phải đối diện. Không biết nên phải gì tiếp theo, anh đành cười cười lúi húi xếp đống thực phẩm vừa bị đổ.
Bà Lacy đứng thẳng dậy, và Chase thầm tán thưởng vẻ đẹp và nét duyên dáng của người phụ nữ không còn trẻ nữa. Bà phải là đã ngoài năm mươi, nhưng bà không những sắc vóc vẫn gọn gàng, mà hầu như mọi vẻ còn trông rất tự nhiên chứ không phải như đã nhờ đến bàn tay của bác sĩ giải phẫu thẩm mỹ. Da gò má chẳng phải quá căng và nét mặt chẳng trơ ra vì tiêm Botox. Ngoài vài vết chân chim mờ chứng tỏ sự khôn ngoan và từng trải, bà vẫn giữ được nét đẹp sắc sảo đúng với lứa tuổi mình. Chase bất giác nhìn sang Lacy và anh biết tuổi tác càng sẽ chỉ làm nàng duyên dáng hơn mà thôi.
"Jason này," bà Callahanhỏi. "Đôi uyên ương các cháu gặp nhau trong tình huống nào vậy?"
"Giờ không phải lúc đây nhé mẹ. Kem trong túi con sắp chảy hết dây này." Lacy giúp anh nhặt nốt vài món cuối cùng rồi đứng lên.
Chase hớn hở nhìn nàng nhưng nàng cau mặt khiến anh nhớ lại những cuộc nói chuyện của họ về mẹ và con gái. Có điều gì đó nơi người phụ nữ này luôn khiến Lacy nổi điên. Và bây giờ anh đã có manh mối hiểu điều đó là gì.
"Cháu có sống gần đây không?" Mẹ nàng lại hỏi anh.
"Nhà cháu ở ngay ngoại ô Houston ạ."Chase đứng dậy cố không rên rỉ vì mấy cái xương sườn lại đau nhói lên.
"Vậy thì chỉ mất khoảng nửa tiếng chạy xe là cùng."
"Vâng, không xa lắm ạ. Với lại từ đây đến đó hầu hết là đường quê." Chase đỡ mấy chiếc túi trên tay Lacyvà bước lên bậc tam cấp.
"Hai đứa quen nhau bao lâu rồi?"
"Mẹ!" Lacy gắt lên ."Làm ơn đừng thẩm vấn Jason nữa."
"Mẹ nào có thẩm vấn cậu ta. Sao lại thế, mẹ chỉ hơi hiếu kỳ chút thôi mà." Bà tiếp tục bước về phía cửa.
Mới đi mấy bước, Chase hoảng hồn nhớ ra một chuyện và suýt vấp ngã. Vì háo hức đi mua bao cao su, anh đã để khẩu súng lại trong nhà. Mãi đến khi đã ở cửa hàng, anh mới nhớ ra việc làm ngu dại của mình. Khi ấy không có chuyện gì bất ổn nên anh tạm tha cho mình và không tự dằn vặt vì chuyện đó. Nhưng bây giờ anh phải lo lắng thôi. Chase vươn tay ra kéo Lacy lại gần. "Súng của anh," anh lẩm bẩm.
Lacy tròn mắt. "Sáng kiến đấy. Anh bắn mẹ em đi rồi em sẽ giúp chôn xác ngoài vườn sau nhà cho." Nàng dợm bước đi.
"Lacy!" Anh kéo nàng lại gần bên mình. "Anh nhớ anh bỏ súng cạnh điện thoại trên quầy bếp. Nếu mẹ em nhìn mà thấy, bà sẽ hỏi dồn dập tụi mình cho xem. Em giữ mẹ lại trong phòng khách trong khi anh giấu súng đi nhé."
Lacy chán nản nhìn lên rồi đi tiếp trong khi Chase rảo bước nhanh hơn cả hai mẹ con và đến cửa trước họ.
Vừa vào bếp, anh giấu khẩu súng vào giữa đống nồi chảo. Khi anh quay đi cất thực phẩm vào tủ thì bà Callahan đã đứng ngay cửa nhìn vào vị trí của khẩu súng khi nãy. Anh vơ lấy bình sữa mang ra tủ lạnh.
"Cháu phải nhanh tay hơn thế mới được," bà nói. "Bác đã trông thấy súng rồi. Lúc mới nhìn thấy khẩu súng, bác có hơi sợ, nhưng thấy ánh mắt con gái bác nhìn cháu thì …" Bà cười tươi hơn nữa." Lacy có nói với bác rằng cháu là sĩ quan cảnh sát rồi." Bà bước hẳn vào bếp.
Vừa cất sữa vào tủ lạnh xong, Anh nhìn lên và thắc mắc không hiểu Lacy nói nhiều sự thật với bà mẹ như vậy làm gì. "Vâng, thưa bác."
"Thế lúc nào cháu cũng manh theo vũ khí à?" Bà quay lại nhìn nơi khẩu súng lúc nãy.
"Hầu như là thế," Chase làu bàu, giờ thì đã hiểu ra lý do của Lacy. Anh mở tủ để thực phẩm cố suy nghĩ xem nên cất khoai tây vào chỗ nào.
"Con bác hay cất khoai tây vào đây này." Bà Callahan mở một ngăn tủ nhỏ khác cho anh kèm theo nụ cười hiểu biết. "Hai đứa quen nhau chưa lâu lắm, đúng không nào?"
"Mẹ ơi, mẹ muốn uống gì trước khi về không ạ?" Lacy lật đật chạy vào bếp.
"Không đâu con." Bà tiếp tục nhìn Chase đăm đăm . "Cháu có quen tay cảnh sát mà người ta cho là có dính líu đến buôn bán ma túy và rồi bị đồng đội bắn chết không?"
"Để con pha trà mời mẹ," Lacy mời mọc, cố đánh lạc hướng me. "Mẹ có biết trên thị trường bây giờ có bao nhiêu loại trà không ạ?"
Chỉ một thoáng nhìn Callahan là Chase đã biết không dễ gì làm bà rối trí được. Anh với tay lấy túi khác. "Vâng có đấy, thưa bác. Cháu có quen anh ấy."
"Theo cháu thì anh ta có phải cảnh sát biến chất không?"
"Anh ấy không có vẻ là lọai người dễ biến thành cớm bẩn đâu ạ." Chase buông túi xuống và sờ vào ria mép để chắc chắn nó vẫn còn nguyên đấy.
"Mẹ có nghe tin gì về bà ngoại không?" Lacy xen vào đứng giữa hai người.
Mẹ nàng tươi cười và chắp hai tay vào nhau. "Suýt nữa mẹ quên báo con biết một tin vui cực kỳ. Con thử đoán xem sắp tới sẽ có đám cưới ai nào?"
"Mẹ ơi, mẹ mới quen chú ấy cơ mà."
Bà Callahan phẩy tay về phía con gái. "Không phải mẹ đâu. Là bà của con đấy. Bà sẽ lấy ông Floyd, người bà quen trong câu lạc bộ nhảy điệu dân gian ấy." Bà tặc lưỡi "Mẹ bảo ông Floyd này nhảy điệu Dirty Chicken đẹp chưa từng thấy nhé."
"Mẹ, chắc chắc là mẹ sẽ không để bà làm thế chứ ạ?"
"Làm thế là làm gì hả con?"
"Ở tuổi ấy thì bà còn lấy chồng – làm gì nữa chứ," Lacy kêu lên.
"Sao vậy Lacy. Mẹ chẳng thấy có gì sai trái trong việc người lớn tìm được hạnh phúc trong hôn nhân cả."
Chase hết nhìn Lacy lại nhìn
Like để ủng hộ YenBai.Mobi:




