watch sexy videos at nza-vids!
*
Wap Tai Game, Phim di động
Tải Game Miễn Phí, Đọc truyện hay
* | Game Online | Game Offline | Phim Cho Điện Thoại | Truyện Hay | GiftCode | Game Android
» Bầu Cua Online - Đổi Thẻ Điện Thoại
» Avatar Online - Ngôi Nhà Hạnh Phúc
» Mobi Army 2 Online - Game Tựa Gunny
» Phong Vân Truyền Kỳ - Công Thành Chiến
» IWIN Online - Game cờ bạc số 1
» Ngôi Làng Của Gió Nông Trại Cho Java Android IOS
» GoPet 1.3.3 - Hội Thú Chiến
» ANDROID STORE - Là kho lưu trữ các ựng dụng phổ biến và hoàn toàn miễn phí trên Android vượt trội hơn cả CHplay.

[QC] Fakesmspro.cf - Trang Fake sms, Gửi tin nhắn giả mạo

SUB - ZALO - HÌNH NỀN ĐIỆN THOẠI
Hình nền đẹp nhất cho điện thoại Android
tai Tải Về Máy

Game Mobile đẳng cấp cho dế yêu

Game Online / Game Offline / Ứng dụng
- Đăng Ngày: 09:16 - 24/06/2015
- Đăng Bởi: Nguyễn Quân
- Lượt Xem: 8862 Lượt

đã làm tổn thương mẹ con sâu sắc,” Henry góp lời. Họ như một độiđô vật ăn ý, người này sẵn sàng nhảy vào khi kẻ kia vừa toát mồ hôi. “Nếucách hành xử nhục nhã của con bị lan truyền, ta không biết làm sao bà ấy có thểngẩng đầu lên trong cái thị trấn này.” Ông trỏ ngón tay vào nàng. “Chúngta không nghĩ rằng con lại như vậy. Con luôn là một cô gái ngoan thế cơ mà.Chúng ta không nghĩ rằng con sẽ làm điều gì ô nhục. Ta chưa từng nghĩ rằng consẽ mang lại sự xấu hổ cho gia đình này. Ta đoán rằng con không phải người nhưchúng ta nghĩ. Ta cho rằng chúng ta thậm chí còn không hề hiểu gì về con.”

Bàn tay Delaney xiết lại thành nắm đấm. Nàng biết tốt hơn là không nên nói gìcả. Nàng biết tự bào chữa chỉ làm mọi chuyện tệ hơn. Nàng biết nếu nàng nói gìđó, Henry sẽ cho là chống đối, và Henry rất ghét những ai chống đối ông. NhưngDelaney không thể chịu đựng nổi. “Đó chỉ vì hai người không bao giờ muốnhiểu con. Cha mẹ chỉ quan tâm đến việc con sẽ ảnh hưởng đến thể diện của haingười ra sao. Cha mẹ đâu quan tâm đến cảm xúc của con.”

“Laney,” bà Gwen thở dốc.

“Cha mẹ không quan tâm rằng con không muốn học đại học ngay lúc này. Conđã nói rằng con không muốn, và cha mẹ ép con phải làm.”

“Hóa ra đó là nguyên nhân của chuyện tối hôm nay,” Henry nói như thểông là Thượng đế đầy quyền năng. “Con muốn trả đũa cha bởi cha biết điềugì là tốt nhất cho con.”

“Chuyện tối nay là do con,” nàng nói khi đứng lên. “Con muốn rangoài và trở thành một cô gái bình thường mười tám tuổi. Con muốn có cuộc sốngriêng của mình. Con muốn được tự do.”

“Ý con là muốn tự do làm hỏng đời mình.”

“Phải! Tự do làm hỏng nếu con muốn thế, cũng như những người khác vậy. Conkhông bao giờ có quyền tự làm cái gì cả. Cha mẹ sắp đặt mọi thứ cho con. Conkhông bao giờ có sự lựa chọn.”

“Và đó là điều tốt đẹp,” bà Gwen dẫn giải. “Con thiếu chín chắnvà ích kỷ, và tối nay con đã chọn một thằng con trai có khả năng làm tổn thươnggia đình này nhiều nhất. Con đã hiến mình cho kẻ chỉ có một sở thích duy nhấtlà trả đũa Henry.”

Điều Nick vừa gây ra là một khối nhục nhã thiêu đốt thành một lỗ thủng tronglòng nàng, nhưng nỗ lực tuyệt vọng thoát khỏi cuộc sống của nàng còn tệ hơnthế. Khi nàng nhìn cả hai bậc phụ huynh của mình, nàng nhận ra rằng việc đóthật vô ích. Họ sẽ không bao giờ hiểu. Không bao giờ thay đổi. Và nàng sẽ khôngbao giờ thoát được.

“Con đã tự hạ thấp mình, và mẹ khó mà chịu đựng nổi khi nhìn đếncon,” mẹ nàng chưa buông tha.

“Thì mẹ đừng nhìn nữa. Mẹ định một tuần nữa sẽ đưa con đến trường đại họcIdaho. Thay vì thế, hãy đưa con đi ngay trong ngày mai đi.” Delaney bỏ rakhỏi phòng, sự cam chịu đè nặng trĩu đôi vai nàng. Nàng bước lên cầu thang,chân nặng như chì, trái tim trống rỗng, không còn nước mắt để khóc. Nàng khôngbuồn cởi chiếc quần jean trước khi leo lên giường. Nhìn chăm chăm vào tấm mànmàu hồng phía trên đầu, nàng biết mình sẽ không tài nào ngủ được, và nàng đãđúng. Tâm trí nàng xáo trộn với từng chi tiết kinh khủng trong vài giờ qua.Những lời cha mẹ nàng trách mắng. Những điều nàng nói, và mọi chuyện vẫn chẳngchút đổi thay. Và dù nàng có cố gắng gạt bỏ những suy nghĩ về Nick đến đâu, tâmtrí nàng vẫn trở lại với anh hết lần này đến lần khác. Nàng nhớ sự vuốt vecuồng nhiệt của anh, cảm giác mát lạnh mượt mà của mái tóc anh trên từng kẽ taynàng, và mùi vị của làn da anh. Nàng nhắm mắt, có thể hình dung rõ ràng miệnganh ấm áp ẩm ướt trên ngực nàng và bên dưới nữa. Nàng không rõ tại sao nàng lạiđể anh làm những chuyện ấy với mình. Nàng đã có đủ những trải nghiệm liên quanđến anh để biết rằng anh có thể là người dễ thương trong một phút và trở nênxấu xa như rắn rít ngay phút sau. Vậy tại sao lại là Nick Allegrezza mà khôngphải ai khác?

Delaney đấm vào gối và nằm nghiêng sang một bên. Có thể do anh luôn trông có vẻtự tại, và anh luôn thu hút nàng bằng gương mặt như thiên thần và cách hành xửngông cuồng trái khoáy. Có thể bởi anh quá điển trai khiến nàng ngạt thở, vàtối nay anh cho nàng cảm giác rằng có thể nàng cũng rất xinh đẹp. Anh nhìn nàngbằng ánh mắt của một người đàn ông muốn làm tình với một người đàn bà. Anh đụngchạm nàng như thể anh thèm muốn nàng. Nhưng đó chỉ là một sự dối trá. Một ảotưởng, còn nàng là một đứa khờ khạo ngu ngốc.

Tôi sẽ cho em thứ còn tuyệt hơn cả yêu, anh đã nói thế. Tôi sẽ làm cho em lênđỉnh. Vì lẽ gì anh lại chọn phương cách ấy thì nàng không rõ. Nhưng anh khôngthể tìm được bất kỳ cách nào khiến nàng bẽ mặt hơn nếu anh đã có nhiều năm đểtoan tính. Anh lột hết những gì trên người nàng trong khi anh còn mặc đủ quầnáo. Anh đã sờ soạng nàng khắp nơi, và nàng thậm chí còn chưa kịp nhìn lướt quabộ ngực trần của anh.

Niềm an ủi duy nhất của nàng là không ai biết, ngay cả Henry cũng không biếtchính xác điều gì đã xảy ra trên cái nắp xe Mustang của Nick. Và trừ khi Nicknói ra, sẽ chẳng ai có thể biết cả. Có thể mẹ nàng đã đoán nhầm. Biết đâu sẽchẳng ai nói gì về chuyện đó.

Nhưng bà Gwen chỉ sai khi ước lượng khoảng thời gian kịp cho những lời đàm tiếuđến tai nàng. Đó là buổi trưa, chứ không phải lúc mười giờ, ngày hôm sau khiLisa gọi đến và kể với Delaney rằng vài người đã thấy nàng và Nick ở khách sạnCharm-Inn ở ngoại ô thành phố Garden. Người khác thì thấy họ đã trần truồngcưỡi đu quay trong công viên Larkspur và làm tình trên cầu trượt của bọn trẻ.Và còn trong phiên bản thứ ba, nàng và Nick bị bắt gặp trong cái ngõ sau quánrượu, uống Tequila và làm chuyện đó trên ghế sau xe hơi của anh.

Bỗng dưng việc bị đưa đi học đại học xa nhà không đến nỗi quá tệ nữa. Trườngđại học Idaho không phải là lựa chọn đầu tiên của Delaney, nhưng nó cách Trulybốn giờ lái xe. Bốn giờ cách biệt cha mẹ nàng và sự kiểm soát chặt chẽ của họ.Bốn giờ xa khỏi những lời đồn đại như một cơn bão cuốn qua thị trấn. Bốn giờkhuất mắt khỏi phải nhìn thấy Nick hay bất kỳ thành viên nào trong gia đìnhanh.

Mà không, xét cho cùng thì có thể đại học Idaho cũng chẳng đến nỗi kinh khủnglắm.

“Nếu con đạt kết quả tốt và tự biết điều chỉnh bản thân,” Henry dặnkhi chở nàng tới Moscow, “có thể chúng ta sẽ giảm nhẹ chương trình học nămtới cho con.”

“Điều đó thật tuyệt,” nàng nói không chút nhiệt tình. Năm tới còn tậnmười hai tháng nữa, và nàng chắc rằng trong thời gian ấy nàng sẽ làm một điềugì đó khiến Henry không hài lòng. Nhưng nàng sẽ thử. Như nàng đã luôn cố gắngnhư vậy

Nàng gắng sức được một tháng, nhưng cảm giác đầu tiên về tự do đúng đắn đã ngấmvào trong tâm trí nàng, và nàng nhặn hẳn một mớ điểm D ngay trong học kỳ đầutiên. Nàng mất trinh với một anh chàng cầu thủ bóng ném tên Rex và vào làm phụcvụ bàn ở quán rượu kiêm nhà hàng thịt nướng Ducky’s Bar and Grill, một nơithiên về quán bar hơn là quán ăn.

Khoản tiền làm ra giúp nàng sống thậm chí còn thoải mái hơn, và đến tháng Hainăm đó khi tròn mười chín tuổi, nàng đã nghỉ học hoàn toàn. Cha mẹ nàng giận ứagan, nhưng nàng không quan tâm nữa. Nàng chuyển đến sống với gã bạn trai đầutiên, một vận động viên cử tạ tên Rocky Baroli. Nàng khám phá những múi cơ đángkinh ngạc của Rocky và kiếm thêm bao nhiêu tiền để nàng không cần nghĩ trongnhững lần tiệc tùng trắng đêm trong khuôn viên đại học. Nàng phân biệt đượcđiểm khá nhau giữa cocktail Tom Collins và rượu vodka Collins, giữa rượu nhậpkhẩu và nội địa.

Nàng đón nhận quyền độc lập mới mẻ của mình và tận hưởng nó. Nàng ghì xiết lấynó bằng cả hai tay và ngập sâu vào đó, và nàng không khi nào phải nghĩ lại.Nàng sống như thể mình cần phải trải nghiệm mọi thứ cùng lúc, trước khi bị tướcmất sự tự do. Mỗi khi nhớ lại những năm tháng đó, nàng biết mình thật may mắnvì được sống như vậy.

Lần cuối nàng gặp Henry, ông bám theo nàng với mục đích duy nhất là lôi nàng vềnhà. Sau đó nàng đá Rocky và chuyển đến một căn hộ dưới tầng hầm ở Spokane vớihai cô gái khác. Henry nhìn khắp lượt những đồ đạc cũ mua lại, gạt tàn đầy mẩuthuốc, và một đống chai lọ rỗng, rồi ra lệnh cho nàng thu xếp quần áo. Nàng đãcự tuyệt và cuộc đối đầu trở nên khó chịu. Ông bảo nàng nếu không vào xe, ôngsẽ từ nàng, không xem nàng là con gái nữa. Nàng đã gọi ông là kẻ tự mãn khốnkiếp.

“Tôi không muốn là con gái của ông nữa. Điều đó thật mệt mỏi. Ông luôn độctài hơn cả cha ruột. Đừng bao giờ ép tôi nữa,” đó là những lời cuối cùngnàng nói với Henry.

Sau đó, mỗi lần bà Gwen gọi điện cho nàng, nàng đều tin chắc rằng Henry khôngcó ở nhà. Mẹ nàng thỉnh thoảng tới thăm nàng ở mỗi thành phố nơi nàng sống,nhưng hiển nhiên, Henry không bao giờ đi với bà. Ông đã làm đúng lời mình tuyênbố. Ông hoàn toàn từ bỏ Delaney, và nàng chưa bao giờ cảm thấy tự do đến thế -dứt khỏi sự kiểm soát của ông, thoải mái vầy vò cuộc đời mình bằng sự phóngtúng. Và thỉnh thoảng nàng thực sự bị xáo trộn, nhưng trong quá trình ấy nàngcũng trưởng thành.

Nàng đã tự do sống ở bang này sang bang khác, làm hết nghề này đến nghề kháccho đến khi xác định được phải làm gì với cuộc đời mình. Cuối cùng nàng cũngtính ra điều đó cách đây sáu năm khi nàng đi học trong một trường dạy làm đẹp.Sau tuần đầu tiên, nàng biết rằng nàng

Trang: [<] 1, 26, 27, [28] ,29,30 ,50 [>]

Like để ủng hộ YenBai.Mobi:

Từ Khoá:
4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 20 21 22 23 24 25 26 28 30 31 32 33 34 35 36 37
DMCA.com Protection Status
U-ONC-STAT